تفاح | Manzanas | Asma Al Haj



 تفاح
نهار آخر
شمس ذائبة
غيوم تحك ظهر السماء
يسودني فراغ كذلك الذي حدثتني عنه
يتسع الماضي
ولا يسعه الضجر
تحاصرني جدران بيتك
رقة كلماتك
قلبك الذي تركته لي على مقعدك
فوضى أوراقك
افكارك المبعثرة
البلاط الشاحب
تلفازك الثرثار
غيرة ماضيك
مشاعرك المهجورة
كتبك المتراصّة كوجعي
قصص النسوة
أحلامك التي تصحو على الوسادة
حيرتك حين تستيقظ وحيد ا
رائحة نومك
عطرك الذي لا يبرد.
يتنابني الشَّعْر
فأشم حبر الكلمات
تصيبني ارتباكة تشبه ريشتك حين تتخيلني
تهمس للقلم وتدغدغ الأوراق
تقرعك في الغياب ضحكتي
وتفتح الشوق على مصراعيه
على الطاولة صحن التفاح
أحدق فيه
أخال آدم وخطواته نحو المعصية
حوّاء وضلعها الأعوج
ارتباكة التفاح لحظة الهبوط!


Manzanas
Otro día,
el sol se derrite,
nubes rascan la espalda del cielo,
me cubre un vacío, el cual me hablaste de él,
un vacío que se expande el pasado.
Y no lo expande el aburrimiento,
me sitian las paredes de tu casa.
tus dulces palabras,
tu corazón que me dejaste en tu asiento,
el desorden de tus papeles,
tus ideas dispersas ,
los azulejos pálidos,
tu tele ruidosa,
tu pasado celoso,
tus sentimientos abandonados,
tus libros acumulados como mi dolor,
las historias de las mujeres,
tus sueños que despiertan en almohada,
tu confusión cuando tu despiertas solo,
el olor de tu sueño,
tu perfume que no se enfría,
la poesía me atrae,
huelo la tinta de las palabras,
me confundo como tu pluma cuando me imaginas,
susurras a la pluma y haces cosquillas a las hojas,
te golpea en la ausencia mi risa,
y abres el anhelo de su ancho.
sobre la mesa el plato de las manzanas,
Lo miro fijamente,
Adán y sus pasos hacia el pecado.
Eva y su costilla torcida.
La confusión de la manzana al caer.!



Asma Mohamad Alhaj (Amman-Jordania). Es Palestina con nacionalidad de Jordania. Graduada de la Facultad de Artes de la Universidad Birzeyt en Ramallah-Palestina y con Maestría en Literatura Árabe Moderna de Beirut, Líbano. Ha presentado muchos seminarios de literatura, conferencias, conferencias políticas y ha estado en festivales de poesía en Líbano y Turquía. Es autora de los libros Ashadu Wajaan Men Al Maa / Más allá del dolor del agua (2009), e, Ikaa Al Kaab Al Aalí / La armonía del infierno (2011).



sobre la traductora: Malak Sahioni Soufi, nació en Latakia, Siria, en 1959. Es escritora, poeta, periodista, traductora y editora. Ha traducido más de 25 libros, y ha participado en los festivales de poesía de Medellín en 2005 y la Habana en 2008 y 2009. En 2004 fue nombrada Asesora Consejera del Professional Women American Biographical Institute. Entre sus obras más importantes constan: Bahrein, un mundo por conocer; Diccionario de bolsillo españolárabe; Chispas (poesía); Espejismos (poesía); A Dios con mi amor (poesía) Ángel (poesía), Eco (poesía); Sin comentario (poesía); La Virgen María en el Corán (investigación).



JCH

Leave a Comment

Categorías