Italiano

Traduzione: Antonio Nazzaro https://cctm.website/ Tlatelolco 68 de Jaime Sabines (México) espa/ita 1 Nadie sabe el número exacto de los muertos, ni siquiera los asesinos, ni siquiera el criminal. (Ciertamente, ya llegó a la historia este hombre pequeño por todas partes,...
  • mayo 3, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
Los siguientes poemas hacen parte del poemario Partiture di pelle (Partituras de piel) publicado en Italia por Architetti delle Parole en diciembre de 2021. Traducción: Antonio Nazzaro. Revisión de la traducción: Elizabeth Uribe Pérez. tambalea en su desnudez arrastrando vientos...
  • abril 15, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
De  SON CORPS D’OMBRE Que mes miroirs ne reflètent que mon ombre imparfaite dit la Mort Mais la morte à travers le miroir voit le reflet du jour et son amour   j’apprivoise des ombres   chaque jour un peu...
  • marzo 19, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
From the collection ‘Traferimenti’, Zona Contemporanea (2021).   CANTO  APPRODO i Cielo, tu sei troppo grande; blu di Persia – non ti conosco ii io ti chiamo, Terra; dammi un suolo per questi piedi una casa alle mie incertezze un...
  • febrero 12, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
  LE VARIAZIONI IMPERFETTE DI UN UOMO La grande solitudine di questo cielo mi risucchia in sé i pensieri accovacciati accanto al cuore scrostato il ventre trasformato in un filo di lenzuola la fuliggine dei miei sogni sulle mani fragile,...
  • agosto 31, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
  WUNDERBAR Chi non vorrebbe svegliarsi tra lenzuola bianche dentro un bosco di betulle in un mondo quieto come un monaco che vive il suo voto del silenzio bisbigliando fra sé e sé Che meraviglia! Chi non vorrebbe abitare il...
  • agosto 3, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
Colombia o América del Sur de Antonio Nazzaro (Italia) espa/ita un desaparecido es un pupitre vacío un saludo que no sabías último un nombre borrado del registro escondido en archivos secretos eclesiásticos una foto sostenida por madres ya no madres...
  • mayo 16, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
Maria Grazia Galatà , poetessa e artista visuale, nasce a Palermo. Collabora con i giornali d’Arte “Il cucchiaio nell’orecchio” e “Mentinfuga”; 1986 vince il Premio Internazionale di Poesia e Narrativa “All’ombra degli Etruschi”; 2003 ha editato il libro “Congiunzioni”, con...
  • abril 16, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
SMS #2 qué silencios se me pegan encima, a veces. no aquellos que repasas con los dedos y se calientan donde la sangre aprieta más fuerte. a mis silencios les faltan gestos, es un ejercicio a regañadientes este precipitar en...
  • marzo 26, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
NIEVES LA BLANCA Me dicen Nieves Porque así me puso mi madre Y porque soy blanca de cutis y de tez Pero no hay ninguna pureza debajo de este candor Me dicen Nieves Porque hielo con mi mirada A los...
  • marzo 20, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
Categorías