Italiano

SMS #2 qué silencios se me pegan encima, a veces. no aquellos que repasas con los dedos y se calientan donde la sangre aprieta más fuerte. a mis silencios les faltan gestos, es un ejercicio a regañadientes este precipitar en el asa desnuda de palabras –pero siempre digo tanto las mismas cosas-, sin manos ni objetos  ni una mirada una que recoger para estar de golpe cuerpo a cuerpo me adelgazo para pasar por la fisura de los labios y en cambio me quedo [muda inmóvil] me confundo con...
  • marzo 26, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
NIEVES LA BLANCA Me dicen Nieves Porque así me puso mi madre Y porque soy blanca de cutis y de tez Pero no hay ninguna pureza debajo de este candor Me dicen Nieves Porque hielo con mi mirada A los incautos que se me acercan sin una buena razón Me dicen Nieves Pero me hubieran puesto brasa Y negra, como el espanto y la perversión Que me habitan Y las manzanas, para que lo sepas, me dan intolerancia y picor. NEVE, LA BIANCA Mi dicono Neve Perché così mi...
  • marzo 20, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
La freccia che fende a comando sono io. La freccia che si tende a morte all’occorrenza. Lei va senza domanda e senza pena per nessuno. Lei va solo al presente singolare indicativo. Mentre tutto il mondo fa il bilancio delle vite e registra i disgraziati smembramenti collettivi, lei prosegue dritta e con un asso nella manica: percorre linee scelte da un’intelligenza votata al male. Quando voglio perdonarmi e non riesco mi metto sulla strada verso il bosco. Spero nel timore di una foglia nell’abbraccio che riceverò da un albero....
  • enero 20, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
MANANTIAL “Al pensar que no me quieres, cuando me pongo a pensar, me van saliendo los versos como agua de manantial“. Alberto Arvelo Torrealba Algo terrible ha pasado, Manantial tú y yo, no podemos estar vivos, menos juntos somos anémonas de sol, dados de arcoíris besos que perpetran el amanecer como furias antiguas tempestades transparentes exhalaciones de reptiles amorosos (tu cuerpo el mío son la locura que se ensancha ese atornillarse de adentro hacia fuera de los insectos adioses de papel carbón algo que fluye y es detenido por...
  • octubre 25, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
POEMAS DE RICCARDO CANALETTI TRAD. ANTONIO NAZZARO Revisión: Elizabeth Uribe Pérez Ahora que has avanzado unos centímetros más adelante dime lo que ves desde la partida desde el puerto de Nápoles no exactamente a tiempo. A donde vas, luego, más allá del puente la reja está resbalosa. Tira la suavidad de la lluvia incuba el agua en el mar. Alguien sospecha que hay aún treinta metros antes de ir mar adentro, pero ya nadie ve, desde hace rato, lo que se deja atrás en la ciudad el amarillo en...
  • octubre 19, 2020
  • 1 Comment
Leer más
  M‘illumino d’immenso * [Me ilumino de inmensidad] * De Allegria di naufragi (1919). Giuseppe Ungaretti (Alejandría, 1888 – Milán, 1970) Vinculado en sus inicios al hermetismo, su obra, en la que se advierte siempre una tensión existencial y un continuo viaje interior hacia la memoria, representa también una singular recuperación de la tradición lírica, tras los excesos del crepuscularismo y del futurismo. Hijo de una familia burguesa emigrada a Egipto por motivos de trabajo, Giuseppe Ungaretti pasó su adolescencia en su ciudad natal, cerca de esos paisajes del...
  • octubre 7, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
Ellos son (por excelencia) treintones y con fe en el futuro. Mucha fe. Al menos se deduce por sus compras (a crédito y costosas). Casaca de gamuza (natural), Mercedes deportivo color de oro. Para colmo (de mis males) se les ha dado además por ser eternos. Corren todas las mañanas (bajo los tilos) por la pista del parque y toman cosas sanas. Es decir, legumbres crudas y sin sal, arroz con cascarilla, aguas minerales. Cuando han consumido todo el oxígeno del barrio (el suyo y el mío) pasan por...
  • octubre 6, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
FARRÀGINE whisky che gronda, come colla istantanea o ambra da un fusto accoltellato, risali la mia gola impavido, come Enea dall’Ade nasturzi immortali di brandy, grappa, armagnac, vesou, cognac, rum, cachaça, thibarine, slivoviz, malibù in un cocktail esotico che io comprenda l’avestico, se occorre la mia anima quale triste, mistica parola interpreta? s’inauguri il viaggio: bastimenti, ahi! I Nettunalia son compiuti.                                                                         Che meravigliose polene… un sorso ed è fatta; sono nel fiore degli anni Tin Tin, fa il bicchierino di gin…     FÁRRAGO   whisky que chorrea,...
  • septiembre 25, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
TRAD. ANTONIO NAZZARO * Dodici poeti per dodici poesie. Tre turni di eliminazione con un pubblico sempre numeroso e impegnato a scegliere la poesia prediletta tra quelle in gara per la Tenzone d’agosto di Residenze Poetiche. Alla sfida finale del 14 settembre sono arrivati in tre: Gabriele Borgna, Gianfranca Gastaldi e Micol de Pas. Nei 45 minuti a disposizione per scegliere la poesia vincitrice hanno votato in 333, preferendo la poesia di Gianfranca Gastaldi che ha così vinto il torneo aggiudicandosi il 47% dei voti. Doce poetas para doce...
  • septiembre 22, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
L’AMORE TI TOCCA L’amore ti tocca come la pioggia tocca e bagna la punta dei tuoi capelli scende, scorre lentamente lava occhi, respiro e cuore. L’amore abbevera i sogni, i battiti rinfresca l’anima gioca con il tuo modo di essere ti coccola da fuori e penetra da dentro nell’intimo. L’amore ti tocca anche quando non ti tocca con una voragine arsa, nera soffocante. L’amore non muore l’amore vive nel vivere come religione del credere nel vivere tangibili emozioni ineluttabili. AMOR MIO Ho un brivido lo sguardo incantato e piedi...
  • septiembre 16, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
Categorías
septiembre 28, 2022
septiembre 20, 2022
Olga Orozco
septiembre 19, 2022