EXTRAÑAR NO CONQUISTA EL AMOR | JAMES TIAN

DEATH IS MERELY A PEACE
As small as a seed,
And thin like a tree.
Maybe one day is the last day,
Perhaps somedays
I’ll vanish.
Like a star full of hope,
Like a river never empty.
What the choice of my fate,
I don’t want to be that, Paris.
Yearning for more dreams,
Ignored the stuff and switches.
Disappeared just like appearing again tomorrow,
Death is merely a peace.


LA MUERTE ES UNA CLASE DE PAZ
tan diminuto como una semilla
tan delgado como un árbol
tal vez un día sea el último día
quizás algún día desapareceré
como una estrella colmada de esperanza
como un río jamás vacío
¿cuál es mi destino?
no quiero que sólo sea París
en el anhelo por más sueños
ignoro las cosas y sus interruptores
se trata de desaparecer como si
volviera a aparecer mañana
la muerte es una clase de paz


LOVE CAN DEFEAT ANYTHING
Anytime and anywhere,
There have many myths through our eyes.
Several times,
I’d like to make it sure,
What’s the meaning of this life.

Anything and anyone,
There need more feelings to be as tide.
Day and night,
Keep combat,
Believe firmly the love can solve all the crimes.

Love can defeat anything,
Know this ancient word has been used many times.
As long as its expression from our very heart,
There’ll have the infinite burst of power and light.

Love can defeat anything,
But can always guard the true aspect.
Hold this tight and draw with soul,
You never know what the kindness can do till you try.


EL AMOR LO VENCE TODO
en cualquier momento
en cualquier lugar
innúmeros mitos cuentan nuestros ojos
varias veces me pregunté
sobre el significado de la vida

en cualquier momento
en cualquier lugar
se necesitan más que sentimientos
para ser como la marea
de día y de noche
seguir luchando
tener la convicción de que el amor
resolverá todos los crímenes

el amor lo vence todo
como se ha dicho tantas veces
mientras lo crea nuestro corazón
siempre gozaremos de infinita luz y poder

el amor lo vence todo
él revela el verdadero aspecto
sostenlo fuerte y dibuja con el alma

nunca sabes lo que la amabilidad puede hacer
hasta que lo intentas


A CITY WITHOUT YOU
A city without you,
Flowing time is just like drove.

Have the wings,
But can never touch the ruby,
Each night the token of love
seems like to lose.

A city without you,
The moonlight is like a dying rose.

Praying to the God,
Can bring me to your side soon,
Let our love story
be so moving too.


UNA CIUDAD SIN TI
una ciudad sin ti
el tiempo que fluye es
como conducir

tener alas
pero nunca lograr tocar el rubí
cada noche
la acción del amor se debilita

una ciudad sin ti
y la luz de la luna se parece
a la mustia rosa

orando a Dios
puedo llevarme a tu lado
deja que nuestra historia de amor
reanime las fibras


TIEMPO Y MENTIRAS
contra todo pronóstico
quizá también creas que el mundo
ya no es brillante
pero todo cambia
incluso el reloj
y el sol no se ocultará
cuando te sientas miserable

¡qué día el de hoy!
puedes gritar el diluvio
desde siempre
igual que el agua humedece
cualquier cosa
inevitablemente

la vida parece una mentira
dice que todo puede ser hermoso
pero deja que el tiempo pase demasiado rápido
el resultado final nunca se sabe

el tiempo es siempre como un lazo
sostiene la garganta del destino
como ves
el tiempo y el destino
están en la misma columna
vuelve tu mirada
la vida es un precipicio


ONLY MY LOVE AND COUGH CANNOT BE HIDDEN

Time can’t conquer the missing,
When a heart begins to miss,
Ripple of time will be nailed
to the wall in a nook.

Missing can’t conquer the love,
When a soul starts to burn,
The light of missing will be solidified on a forgotten road.

When you get caught
between the moon and New York City ,
I will always appear in a moment,
When you need it the most.

When I get caught
between the moon and New York City ,
The only way to revive myself,
To commemorate the first memories moved,
Is to love you!


SÓLO MI AMOR Y TOS NO SE PUEDEN OCULTAR

el tiempo no puede conquistar a los desaparecidos
cuando un corazón extraña
la onda del tiempo se clava
entre las paredes
en un rincón

extrañar no conquista el amor
cuando el alma arde
la luz de la ausencia se petrifica
en un camino olvidado

cuando te atrapen
entre la luna y la ciudad de Nueva York
apareceré cuando más lo necesites

cuando me atrapen
entre la luna y la ciudad de Nueva York
la única manera de resucitar
será amándote

Versión al español de María Del Castillo Sucerquia


JAMES TIAN, TIANYU (Provincia de Shandong, ciudad de Tai’an, 1994) Es poeta, traductor y gestor cultural. Miembro de la sociedad de poesía china, director del grupo de “sabiduría china” de la televisión central de China (CCTV), investigador del instituto internacional de lingüística arqueológica e histórica.


 

Leave a Comment

Categorías