
LA ENVIADA
Esta es la canción de una adolescente
de la ciudad que renegando de todo
alcanzó la iluminación en un andén,
junto a las vías del tren de las afueras.
Pues vino al mundo otra mesías,
nacida en la tierra santa de Estonia,
un viejo dormía cerca de allí,
envuelto en hojas de diario,
y fue salvo en la contemplación de la niña.
Viajaba yo en el tren,
descreído y falto de fe,
cuando una joven metió su mano
en el bolsillo de mi sobretodo
y una navaja en mi costado.
«Quedate quieto» me dijo para enseñarme
el camino de la desposesión
Yo fui tocado, fui tocado y creí.
( de “Für Alina”)
LA MARIPOSA MUERTA
“Es la miseria lo que me impide darlo todo”,
predicó Alina como una pequeña loca de Asís.
“Si sabemos disolvernos,
podremos terminar
con la idea de un yo y de un otro”.
Y agregó:
“La gente aprende cosas como quien,
con precisión de entomólogo,
atraviesa a una mariposa
con un alfiler.
En cualquier cosa que entiendan
habrán perdido el vuelo”.
( de “Für Alina”)
palpo los nunca de tu respiración agitada.
Cuando callás, algo silencia más allá de vos,
y cuando cerramos los ojos,
todo duerme en algún lugar.
Esto está hecho de gestos desesperados,
de destiempos, no tiene sujeción:
donde vos calculás, yo me deshago,
donde vos te mostrás, yo me desarmo.
Sos la regla que confirma la excepción,
lo espectral. Vivo en un no instante,
entre el ya no de tu partida y el aún no
de quien serás.
(de “Lo atenuado”)
Para Alberto Galarza, en memoria
padre estoy volviendo
hoy que yo estoy
solo y perdido
asís mismo tu hijo de corazón salvaje
debo nombrarte para aprender a ganarte
qué nos cansamos de no decirnos
qué nos cansamos de no hablar
yo sostengo ese cuerpo cansado
cargo en mis brazos al niño que fuiste
padre color de ojos indescifrable
ARDER (II)
padre no ves
que ardo?
ves—
la ves a ella
no la ves
estoy
prendido fuego
encendido
recaliente
como si dijera
como si
intentara como
si pudiera
preguntar/le:
cómo tocarte
con manos
de este mundo.
ESTADOS DE EXTRAÑEZA
La memoria posee cierta cualidad espectral
donde el mundo conocido
amenaza con deshacerse
y trastabilla la identidad en cuestión.
La etimología de ‘persona’
es ‘máscara usada por un personaje teatral’,
la palabra fascinó a Ezra Pound,
quien tituló ‘Personae’ (1926)
su compilación de poemas breves.
Algunos dicen que ‘persona’
significa ‘resonar a través de una máscara’
y en tal caso la voz tendría prioridad
en el origen de esta palabra.
‘Sujeto’ suele contraponerse a ‘objeto’.
Pero la poesía altera la gramática,
a veces tiembla el sujeto del enunciado
o tropieza quien habla en la enunciación
como si el proceso de despersonalizarse
implicara una tormenta de nieve.
La memoria entonces es esa huella imprecisa
que se crea al no retornar.
Ser escrito o pensado o dicho
o una mariposa que se sueña Zhiangzu,
algo agazapado entre ‘los monstruos de la razón’.
¿Qué recuerdos nos sostienen?
Aquel camino de subida en el invierno de Trondheim.
Los colores de esa tarde robados a un cuadro
de Caspar David Friedrich.
Pero la memoria tiene cuartos que se deshacen
habitaciones como las del hotel que dejamos.
¿Te acordás?
Éramos nosotros los que bajábamos
corriendo de aquel monte nevado.
No, creo que no era un monte.
No, no estaba nevando.
No, no corríamos tanto.
No. No éramos nosotros.
(de “Chanson Babel”)
(UN SUSURRO EN LA MANSIÓN DEL SILENCIO)
guarecer un secreto. guardarlo y resguardarlo. mantenerlo
como un susurro en la mansión del silencio.
abrevar allí donde resiste lo no dicho, lo impronunciable.
resguardar también al equívoco como posibilidad.
ese espacio nos interpela desde lo que se retira.
está allí y no. es la pregunta. tal vez la poesía misma.
ese resto de misterio.
cuando eso que se retira nos da un nombre.
eso mismo que se va nos funda. nos dice.
al partir.
(de”Reversión”)
Javier Galarza, nació en 1968 en Buenos Aires. Publicó los libros “El silencio continente” (2008), “Reversión” (2010, Tropofonia, Belo Horizonte), “refracción” (añosluz, 2012), “Cuerpos textualizados” (Letra Viva, 2014, en coautoría con Natalia Litvinova), “Lo atenuado” (audisea, 2014), “Chanson Babel” (Buenos Aires Poetry, 2017), “La noche sagrada” (audisea, 2017), “Für Alina” (Ediciones en Danza, 2018), “La perfecta desnudez”, (Letra Viva, 2018, en coautoría con Leonardo Leibson y María Magdalena) y participó con sus notas de la edición de “H.D –Qué son las islas”, (Llantén, 2018, traducciones de Tom Maver) “La religión Hölderlin”, publicado por la editorial Llantén 2022.