generación de los 50

IX Alguna vez te oí decir que la única patria es el afecto, el lago Atitlán celebraba el mejor de sus días, los volcanes cumplían el pacto de estar hermosos como un león dormido. Recuerdo a aquella amiga que conoce...
  • agosto 5, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
TODA LA CARNE ES HIERBA Un despertar como de pájaro en la jaula equivocada y colas en el super a la hora en que derrapan la fiebre y su museo La casa dada vuelta uncida a los recuerdos (un Poseidón...
  • julio 30, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
AL CAMINAR                                                                            ...
  • julio 25, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
“Marta Cwielong. Su voz no se doblega, se alza imantada con la misma conmoción con la que canta. Puesta en el centro de los acontecimientos, se templa y se afirma, temblando rotunda como una espada”. Leopoldo Castilla   Demasiado miserable...
  • julio 8, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
MÍSTICOHÖLES   I El pasto pausado que recorro huele a pequeño país su tiempo nos sucede como en las acqüarelas Si no estas a la ventana nos invade una colina a la hora insegura de los astros los brazos a...
  • agosto 3, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
LLAMADAS TELEFÓNICAS B está enamorado de X. Por supuesto, se trata de un amor desdichado. B, en una época de su vida, estuvo dispuesto a hacer todo por X, más o menos lo mismo que piensan y dicen todos los...
  • julio 7, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
CARTA ABIERTA PARA LO MÁS TUYO DE UN VERBO DESTRUIDO, PERO NUNCA DERROTADO “Váyase con su país, con sus amigos” me decía desde las últimas arenas de un desierto que entorpece las neuronas pero uno está más cerca del país...
  • julio 3, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
One heart Look at the birds. Even flying is born out of nothing. The first sky is inside you, open at either end of day. The work of wings was always freedom, fastening one heart to every falling thing.  ...
  • junio 27, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
The great summons招魂曲 Hun hu gui lai! 魂兮归来! Wu yuan you xi!无远游兮! Come home, my Child回家吧,我的孩子 No more wandering in the wild别在荒野里游荡 Come home, Soul回家吧,孤魂 The four directions are closed八方的路早已绝断 To the east the sea is rising东面–大海暴涨 To the west...
  • junio 17, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
English version by Wang Ping and Alex Lemon BETRAYING CLOTH I never thought The world would creep in After I washed the window The grime is washed away And the leaves are spying I never thought A cloth and two...
  • junio 16, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
Categorías