Indran Amirthanayagam

FIESTA DE FANTASMAS De mis moléculas tibias vienes a nacer, desde mis lunas apareces, luna repartida, hermana. Desde mi nombre desenvaino la espada, la abro con cuidado de hada, solo para observarla, ¿será que en algún momento deba activarla?. Tu nombre desvanecido surge a la vera del camino, una ruta sin vereda ni definición verdadera, libre del despilfarro de aquello codiciado por tantos algo vacío que se piensa por lleno. Vengo llegando de una fiesta de fantasmas y ninguno se parecía a ti, éstos eran de venganza, de tristeza,...
  • 21 mayo, 2021
  • 1 Comment
Leer más
IVÁN I note down names of the dead, a sad exercise even if necessary, in some private yet public ledger, the poem published in the media, the public death of the friend. Yet I would not have known of his passing without El Universal staying true to its name: the poet Ivan Trejo dead from complications of Covid. But the real story did not get into the paper, how he left us during the Red Light emergency, when all hospitals had filled, and he was told to go home...
  • 16 enero, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
Indran Amirthanayagam es un poeta prolífico, siempre migrando de una a otra casa lingüística. Así, mientras escribo esta reseña sobre su último libro de poesía en inglés, The Migrant States (Hanging Loose Press, Brooklyn, New York, 2020), acaba de salir otro libro suyo en francés, Sur l’île nostalgique (L’Harmattan, 2020), cuyo tema principal es la isla de Haití, tan presente en su poesía. Indran nació en el seno de la comunidad tamil en Ceilán, un país que, como el mismo ha señalado en diferentes entrevistas, ya no existe. ¿Qué significa...
  • 13 julio, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
Categorías