MIAO-YI TU

廚房裡的情詩 年輕時他愛拉小提琴,在花樹下 我們用眼睛微笑,一整日 我唱著歌倚著他的肩膀 青春永遠也不會老去 長髮飄在風中 結婚多年以後,眼睛裡看不見花 一首情詩寫了三十個夜晚,在廚房 「親愛的」還沾了番茄醬汁 下班回家時,他聞著我油煙味的髮稍 我拿著鍋鏟的手擁住他愈來愈圓厚的幸福 孩子們的哭聲掩蓋了莫札特 洗過碗之後,要散步以前 我們都攤在沙發上 廚房的燈還醒著 客聽裡的交響樂只剩下大提琴 那是他疲憊時才會出現的鼾聲 餐桌上的繪畫本老是留下右半邊 那是我三個月前的作品 沒有人在乎莫札特或梵谷 我家的孩子就是莫札特就是梵谷 大家說愛情的結果是平凡 那麼就讓我們一起平凡 假若你問我愛小提琴還是大提琴多一點 我會慶幸至少曾與大提琴相依偎 孩子們酣睡了 廚房的燈也睡了 我的情詩掉落在地板上 我輕靠著他歪斜的肩膀 彼此都漸漸變白的髮 散亂在月夜的窗前 POEMAS DE AMOR EN LA COCINA De joven le encantaba tocar el violín, debajo del árbol floreciente Nuestros ojos sonreían, día y noche cantaba apoyada en su hombro donde la juventud nunca envejecería donde el viento soplaba mi cabello largo en el aire Años después del matrimonio, ya no veía flores Un poema de amor tardó treinta noches...
  • 14 agosto, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
Categorías