Poesía en lengua Originaria

RÈ’È TSÚYAÁ Nàmbra’toò rì’yúù mbrákha inuu pátsí numuu rí nandoò rí gíñúú júbà màxkhaxiì iya ndawoò, ná tsuwan inuu àjmuù nakhùú nàxu’daà xè’ ndatàwun rí nàmbiyà’ waboo gàjmàá akwiìn jùbà’. Nàganú xùkú xkhuun, nàri’ìi xtáya, na’ni níjnií ina rí rudu nà’ñaà xkwe asndo nojndoo iya idu ràjùn rè’è. Na’ni mì’ñuu inuu rè’è tsúyaá ne’ne mbijwà ñawún rí màrakwaà tsígoo awùún xùkú xùwàá. ORQUÍDEA Se abre en los precipicios para que el aire de La Montaña despierte su miel, las agujas de sus pies inyectan el perfume que espeso llora...
  • febrero 22, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
Lengua: Tu’un ñuu savi (conocido como mixteco) Región: San Juan Mixtepec, Distrito de Santiago Juxtlahuaca. Oaxaca, México TÀÀ TSIKUAÁ ndakeè tono ndusu ṫn/ uvi / uni / kumi / u’un nisaa ñàà kuù manchia naa tsino ñàà niichí ino tàà tsikuaá rìì tsini ino ñàà ño’ó ntsikú ràà vichi kooga niña’asoo tàà tsikuaá BROTAR COMO UN ECO uno/ dos /tres /cuatro/ cinco y cuantas veces sea necesario hasta que la existencia no sea más que un desierto tras el anochecer de un largo estrago en el vacío IYÀÀ YOO...
  • enero 17, 2021
  • 0 Comentarios
Leer más
    Las mujeres y el frío yo al frío lo aprendí de niña en guardapolvo estaba oscuro el rambler clasic de mi viejo no arrancaba había que irse caminando hasta la escuela cruzábamos el tiempo los colmillos atravesándonos la poca carne yo era unas rodillas que dolían decíamos qué frío para mirar el vapor de las palabras y estar acompañados las mamás todas han pasado frío mi mamá fue una niña que en cushamen andaba en alpargatas por la nieve campeando chivas yo nací con la memoria de...
  • octubre 27, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
  Danza y nacimiento Desde lo invisible alguien sueña con la danza… y los movimientos de todos los seres existentes visitan los pies de mi hermanita recién nacida. El círculo del baile no cesa.   Yonna sümaa jemelii Sünain me’rujuin jarai yaa eera a’lapüjaashi sümaa tü yonnakaa… je tü sukutulakalüirua tü kasairua eekaa shipishuwa’a sulu’u mmakaa o’unajaasüirua soo’u suwu’irua tü tawalachon jemeisüyütkalia. Yonnakaa sulu’u tü piyouikaa meinmalaainsalü     Raíces Caminando hacia la ranchería materna escuchamos una voz de lejanos lugares que solo entiende el corazón sereno, y recibimos...
  • octubre 27, 2020
  • 0 Comentarios
Leer más
Categorías