traducción

A TRAIN TO SOMEWHERE I remember my grandparent’s enclosed porch, their Boston Terriers nipping at my heels as I entered the yard. I enjoyed the reminiscences, repeated at each visit. I reveled in the laughter that ensued after each anecdote about my childhood was concluded. The story I remember most today is the one about my lone field trip, at the age of three, to the neighborhood railroad tracks. Little me, found by frantic people and returned home safely. In later years, my grandmother, Alzheimer ridden, was found wandering...
  • 23 abril, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
EL BARRIO ART SPACE 109 SERÁ EL ANFITRIÓN DE UNA LECTURA DE LA ANTOLOGÍA DE POESÍA NYC FROM THE INSIDE Blue Light Press y El Barrio Art Space PS 109 en East Harlem se complacen en anunciar una lectura y celebración de la antología 2022, aclamada por la crítica, NYC FROM THE INSIDE: NYC a través de los ojos de los poetas que viven aquí, el sábado 30 de abril de 2022, desde 2-5 pm. Una lectura transversal del libro que se llevará a cabo en 215 e 99th...
  • 28 marzo, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
ΜΕΤΑΒΑΣΗ Με τον καιρό τα γκράφιτι πληθαίνουνε στους τοίχους των πόλεων. Άλλοτε γίνονται έλκηθρα που ταξιδεύουνε στον ουρανό. Άλλοτε σφαίρες σε ξύλινες φάτνες  που μεταγγίζουνε φως [και κάποτε] γλυπτά πουλιών που εγκαινιάζουν με τις φωνές τους μια συνομιλία αληθινή μέσα σε δάση και πλατείες Ακροατές, παράλογοι ήρωες με μάτια ανοιχτά και υπερυψωμένα μέτωπα κάνουν τάχατες πως ακούνε. Χέρια που βγάζουν φτερούγες από ατσάλι και εκπνοές τσουκνίδας. Οπτασίες λευκές γίνονται καθρέφτες με ηχεία μεγάλα που θρυμματίζονται σαν κρύσταλλοι στις στέγες των σπιτιών. Και η βροχή σαν πέφτει ασταμάτητα στις καμινάδες...
  • 28 marzo, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
IX Fantasmas se enquistaron en la carne, el rumor de los cuchillos lame las arterias de mi espectro. Tomado de Máscaras (Nueve Editores, 2021) X La sombra de la sombra de una sombra, un incierto Mayakovsky a los treinta y dos. Abrí una ventana en mi pecho. Los monos rabiosos se echaron a volar. Tomado de Máscaras (Nueve Editores, 2021) VII Los poetas son marineros borrachos que se aferran a su propio naufragio. Tomado de Máscaras (Nueve Editores, 2021) MANIFIESTO Si el poema no es un puñal en el...
  • 13 marzo, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
DER WEIHER Er liegt so still im Morgenlicht, So friedlich, wie ein fromm Gewissen; Wenn Weste seinen Spiegel küssen, Des Ufers Blume fühlt es nicht; Libellen zittern über ihn, Blaugoldne Stäbchen und Karmin, Und auf des Sonnenbildes Glanz Die Wasserspinne führt den Tanz; Schwertlilienkranz am Ufer steht Und horcht des Schilfes Schlummerliede; Ein lindes Säuseln kommt und geht, Als flüstr’ es: Friede! Friede! Friede! EL ESTANQUE Yace tan callado a la luz de la mañana, tan apacible, como una conciencia devota; cuando los oestes su espejo besan, la flor...
  • 11 marzo, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
ΙΘΆΚΕΣ Θέλω να ζήσω μοναχός Τη σύνταξη αν πάρω Να’μαι στο δάσος κυνηγός Να μη φοβάμαι χάρο. Σε ένα γραίκι πέτρινο Τριγύρω μου αγρίμια Και για τροφή μου κάστανα Μανιτάρια και βελανίδια. Να ημερέψω τα θεριά Τσακάλια και αρκούδες Να μου κρατάνε συντροφιά Λαγοί και αλεπούδες. Μέσα στο κρύο στο χιονιά Να πίνω το καφεδάκι μου Με όλα της φύσης τα στοιχειά Έτσι θέλω την Ιθάκη μου. ÍTACA quiero vivir como un monje si consigo la pensión ser un agricultor en el bosque no temer a la alegría vivir...
  • 28 febrero, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
ENTRE UNO Y ESTO ¿A qué distancia me aparto que casi pospongo el arrebato supliendo en arcones lo que me habría faltado a fin de no morir de muerte ajena? Y no obstante, sabes dónde hallarme Vienes, cargando tus inútiles pífanos, y ensayas así crearme en una dulzura que ese viento sabrá cómo arrastrar dejándonos una impresión hastiada. La de una embriaguez en la que ubico en otro pie el superfluo filo de tu afincada nariz para que pueda reafirmar mis ideas. Para que pueda hacer el centro inamovible...
  • 14 febrero, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
DEATH IS MERELY A PEACE As small as a seed, And thin like a tree. Maybe one day is the last day, Perhaps somedays I’ll vanish. Like a star full of hope, Like a river never empty. What the choice of my fate, I don’t want to be that, Paris. Yearning for more dreams, Ignored the stuff and switches. Disappeared just like appearing again tomorrow, Death is merely a peace. LA MUERTE ES UNA CLASE DE PAZ tan diminuto como una semilla tan delgado como un árbol tal vez...
  • 9 febrero, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
Del libro: Hilos sueltos, Ediciones Torremozas, Colección Torremozas, Madrid, 2014. Similitud Pensándolo bien me parezco a los otros. La vida pasa mientras canto los coros en el autobús, cada mañana en la misma silla, sin certeza alguna de que podré levantarme. Bailo con la frecuencia de los terremotos, lloro con la premura de los adentros, me visto de rojo con todos los tonos pero llevo un traje negro camuflado. Me parezco tanto, que ni siquiera siendo yo he podido alejarme de ellos. Me pierdo en todas las repeticiones de...
  • 7 febrero, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
TESTAMENTO (Siguiendo a François Villon) (Extracto) 1-3 con 40 cumplidos lo aceptó: vago he sido y sigo siendo (1) muchos me hicieron sudar la gota gorda y los tengo entre ceja y ceja que los piojos se los coman vivos no tengo dios ni dueño (2) y a nadie le debo nada a menudo pasé hambre y en mi plato a menudo hubo un mísero mendrugo algunos me envenenaron la existencia o intentaron que agachase la cabeza espero que un día a su turno les caigan soretes de punta...
  • 23 enero, 2022
  • 0 Comentarios
Leer más
Categorías